Hi, welcome to my website!
*
Hi, welcome to my website! *
If you’re here, chances are you’re ready to take your content to the next level — and into a new language. That’s awesome, and I’m here to make it seamless, impactful, and true to your voice.
From scripts to screen, I help stories travel. With a BA in Creative Writing and Audiovisual Communication and a MA in Audiovisual Translation, I specialize in capturing the rhythm, nuance, and emotion of your content — and making sure it resonates just as powerfully in English and Spanish. Whether it’s dialogue, subtitles, or promo materials, I bring your voice to new audiences without losing its spark.
I’m a Translator, a Subtitler, and a Creative Writer with a passion for film and entertainment and I’m ready to help you achieve your goals.
Language Pairs
English (US) > Spanish (LATAM)
Spanish (LATAM) > English (US)
Services
-
English <> Spanish translation of texts, scripts or transcripts.
-
Webinars
Courses
Corporate presentations
-
Includes:
Movies
TV Series
Documentaries
Educational, training, and corporate videos
-
Verifies and improves the quality (accuracy, consistency, readability, appropriateness, etc.) of a subtitle to enhance the reader’s or viewer's experience.
I’m interested in…
Let’s work together.
Interested in working together? Fill out some info and I’ll be in touch shortly! Can't wait to hear from you!
Previous Projects
-
Client: TEDx
Service: Translation and Subtitling
Language Pair: English > Spanish, LATAM
Word Count: 1,552
Format: Video
-
Client: TEDx
Service: Translation and Subtitling
Language Pair: English > Spanish, LATAM
Word Count: 627
Format: Video
-
Client: Climate Cardinals
Service: Translation
Language Pair: English, US > Spanish, LATAM
Word Count: 4,783
Format: Text
-
Client: TEDx
Service: Translation and Subtitling
Language Pair: English > Spanish, LATAM
Word Count: 580
Format: Video
Why trust me with your project?
Project based quotes.
Tailored service.
No intermediaries.
I’m a member of…